Abad Faciolince Héctor
Andresco Víctor
Γλώσσα
Ισπανική (με ταυτόχρονη ελληνική μετάφραση)
Ημερομηνία
25/06/2016
Διάρκεια
45:05
Εκδήλωση
8ο Φεστιβάλ ΛΕΑ - Ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ Λογοτεχνίας εν Αθήναις
Χώρος
Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας
Διοργάνωση
Φεστιβάλ ΛΕΑ - Διαπολιτισμική Ανάπτυξη
Κατηγορία
Λογοτεχνία
Ετικέτες
Φεστιβάλ ΛΕΑ, Miguel de Cervantes, Μιγκέλ ντε Θερβάντες, Δον Κiχώτης, μυθιστόρημα, Έκτορ Αμπάντ Φασιολίνσε, λατινοαμερικανική λογοτεχνία
Ο διευθυντής του Ινστιτούτου Θερβάντες στην Αθήνα, Victor Andresco (Βίκτορ Αντρέσκο), συζητά με το διακεκριμένο Κολομβιανό συγγραφέα, μεταφραστή και δημοσιογράφο Héctor Abad Faciolince (Έκτορ Αμπάντ Φασιολίνσε), στο πλαίσιο του 8ου Φεστιβάλ ΛΕΑ, το οποίο παρουσιάζει την πολυμορφία και τον πλούτο του ιβηροαμερικανικού πολιτισμού, δίνοντας έμφαση στη λογοτεχνία, και πλαισιώνοντάς την με τις οπτικές τέχνες, τον κινηματογράφο, τη γαστρονομία και τη μουσική.
Ίσως κανένας σύγχρονος λατινοαμερικάνος συγγραφέας δεν ενσαρκώνει όπως ο Έκτορ Αμπάντ Φασιολίνσε (Μεντεγίν, Κολομβία, 1958) το υβριδικό πνεύμα του Δον Κιχώτη και του ίδιου του Μιγκέλ ντε Θερβάντες στην περιπέτεια της υπεράσπισης των κλασικών αξιών της λογοτεχνικής ονειροπόλησης, ενώ παράλληλα χρησιμοποιεί τη μυθοπλασία για να διορθώσει τους παραλογισμούς της ιστορίας.
Γαλήνιος αφηγητής των παραλόγων της πραγματικότητας, ο Αμπάντ Φασιολίνσε είναι ένας από τους σημαντικότερους Κολομβιανούς συγγραφείς, χάρη σε επιβεβλημένα έργα, όπως τα El olvido que seremos (2005) και La oculta (2014). Στο έργο του, που το διαπνέει φιλοσοφία, δημοσιογραφία, μυθιστοριογραφία και ποίηση, βρίσκονται κάποια κλειδιά για την κατανόηση της λογοτεχνικής νεωτερικότητας σε ισπανική γλώσσα.
Με την υποστήριξη της Πρεσβείας της Κολομβίας στη Ρώμη, του Επίτιμου Προξενείου της Κολομβίας στην Αθήνα και του Ινστιτούτου Θερβάντες.
Ο Έκτορ Αμπάδ Φασιολίνσε (Μπογκοτά, Κολομβία, 1958) είναι συγγραφέας, μεταφραστής και δημοσιογράφος. Σπούδασε Φιλοσοφία και Ιατρική και ειδικεύτηκε στις Σύγχρονες Γλώσσες και Λογοτεχνίες. Έχει μεταφράσει σημαντικούς Ιταλούς συγγραφείς, όπως τους Ουμπέρτο Έκο, Λεονάρντο Σάσια, Ίταλο Καλβίνο, Τομάζι ντι Λαμπεντούζα, μεταξύ άλλων. Έλαβε το Εθνικό Βραβείο Δημοσιογραφίας Simón Bolívar (το 1998 και το 2006), το πρώτο Βραβείο Casa de América Καινοτόμου Αφήγησης το 2004, το Βραβείο Καλύτερου Ξένου Μυθιστορήματος της Χρονιάς (Κίνα, 2006) και την υποτροφία της DAAD. Είναι αρθρογράφος και σύμβουλος σύνταξης στην εφημερίδα El Espectador. Συνεργάζεται μεταξύ άλλων με την El País της Μαδρίτη και την NZZ της Ζυρίχης. Τα μυθιστορήματά του έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, όπως στα αγγλικά, πορτογαλικά, ιταλικά, κινέζικα, γαλλικά, γερμανικά και ελληνικά, ανάμεσα σε άλλες. Το βιβλίο του «Η λήθη που θα γίνουμε», που στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη σε μετάφραση Τιτίνας Σπερελάκη, έγινε ταινία (σε σκηνοθεσία Φερνάντο Τρουέμπα) και κέρδισε το βραβείο Goya για την καλύτερη ιβηροαμερικανική ταινία το 2021. Επίσης το 2021 κυκλοφόρησε η εικονογραφημένη έκδοση αυτού του μυθιστορήματος, σε εικονογράφηση Τίτο Άλμπα. Στα ελληνικά κυκλοφορεί και το «Ο χαμένος Παράδεισος» επίσης από τις εκδόσεις εκδόσεις Πατάκη σε μετάφραση Τιτίνας Σπερελάκη.
Ο Víctor Andresco είναι πτυχιούχος Σλαβικών Σπουδών (Filología Eslava) του Πανεπιστημίου Complutense και έχει μεταφράσει και εκδώσει έργα των Tουργκένιεφ, Τσέχοφ, Τολστόι, Μάντελσταμ καθώς και άλλων διάσημων συγγραφέων.
Το 2002 δημοσίευσε το πρώτο του μυθιστόρημα Los clavos del cielo και ένα χρόνο αργότερα το El rey del mundo. Το 2008 εξέδωσε το A buenas horas cartas de amor.
Από το 2004 έως το 2008 διετέλεσε διευθυντής στο Ισπανικό Ινστιτούτο στη Μόσχα και, στη συνέχεια, διηύθυνε το Ισπανικό Ινστιτούτο στο Μιλάνο.