Bodossaki Lectures on Demand
ΙΔΡΥΜΑ ΜΠΟΔΟΣΑΚΗ

Το μέλλον των γλωσσικών επαγγελμάτων: Εισαγωγικές ομιλίες

Παντελίδης Παντελής, Περουλάκης Αργύρης, Ελληνίδης Χρίστος, Γρηγοριάδου Πασχαλίνα

8 Νοεμβρίου 2014

ΟΜΙΛΙΕΣ
EXIT FULL SCREEN VIDEO & SLIDES
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 15:15 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 948
ΔΙΑΦΑΝΕΙΕΣ /

Στο πλαίσιο της ευρύτερης δράσης της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με τίτλο «Μεταφράζοντας για την Ευρώπη», το Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης και το Τμήμα Διεθνών και Ευρωπαϊκών Σπουδών της Σχολής Οικονομικών, Επιχειρηματικών και διεθνών Σπουδών του Πανεπιστημίου Πειραιά οργάνωσαν στις 8 Νοεμβρίου 2014 ένα συνέδριο για «Το μέλλον των Γλωσσικών Επαγγελμάτων».
 
Το Συνέδριο χαρακτηρίστηκε ως Συνέδριο εργασίας γιατί συγκέντρωσε εκπροσώπους από πολλές κατηγορίες γλωσσικών επαγγελμάτων (μεταφραστές, ερευνητές υπολογιστικής γλωσσολογίας, κατασκευαστές ή αντιπροσώπους μεταφραστικών εργαλείων, καθηγητές ξένων γλωσσών, μετάφρασης, διερμηνείας, κ.ά.). Στόχος ήταν να αναλυθούν μερικά από τα κυριότερα θέματα του χώρου και να προταθούν μετά από συζήτηση κάποιες πρακτικά εφαρμόσιμες λύσεις.
 
Το συνέδριο περιελάμβανε πέντε παράλληλες συνεδρίες με την εξής θεματολογία:
α)     Ευρωπαϊκή Ένωση και το μέλλον της μετάφρασης και της ορολογίας,
β)     Λογοτεχνική μετάφραση και εκδόσεις,
γ)      Γλωσσικά εργαλεία και το μέλλον της ελληνικής γλώσσας,
δ)      Γλωσσικές δεξιότητες και αγορά εργασίας,
ε)      Τα ελληνικά στο λογισμικό και στο οπτικοακουστικό διαδικτυακό οικοσύστημα του 21ου αιώνα,
καθώς και δύο στρογγυλές τράπεζες σχετικά με τα εξής θέματα:
1)      Μετάφραση και διερμηνεία για μετανάστες, και
2)      Πιστοποίηση μεταφραστών/διερμηνέων, επαγγελματική αναγνώριση προσόντων και αμοιβές (με τίτλο «Και σεις μεταφραστής Γιόχαν Σεμπάστιαν;»)
 
Τα συμπεράσματα του Συνεδρίου διατίθενται μέσω της ιστοσελίδας του Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


Το Συνέδριο βιντεοσκοπήθηκε από τους διοργανωτές. Το Blod ευχαριστεί το Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την παραχώρηση του οπτικοακουστικού υλικού της εκδήλωσης.

Παντελίδης Παντελής Καθηγητής - Αντιπρύτανης Ακαδημαϊκών Υποθέσεων, Πανεπιστήμιο Πειραιώς

Ο Παντελής Παντελίδης είναι Καθηγητής στο Τμήμα Οικονομικής Επιστήμης και Αντιπρύτανης Ακαδημαϊκών Υποθέσεων, Διοικητικών Υποθέσεων και Φοιτητικής Μέριμνας στο Πανεπιστήμιο Πειραιώς. Είναι πτυχιούχος ΑΣΟΕΕ (1978), κάτοχος M.A. (Εconomics) από το Wayne State University (1980) και κάτοχος διδακτορικού (Ph.D. in Economics) από το Wayne State University (1983).

Η ερευνά του κυρίως εστιάζεται στην Οικονομική Θεωρία, το Διεθνές Εμπόριο και την Θεωρία Αμέσων Ξένων Επενδύσεων. Έχει πολυετή διδακτική εμπειρία σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο στο Wayne State University, Πανεπιστήμιο Κρήτης, και Πανεπιστήμιο Πειραιώς, ενώ έχει διατελέσει διευθυντής του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών «Διοίκηση της Υγείας» του Τμήματος Οικονομικής Επιστήμης του Πανεπιστημίου Πειραιώς. Εργασίες του έχουν δημοσιευθεί σε διεθνή επιστημονικά περιοδικά και έχουν παρουσιασθεί σε διεθνή επιστημονικά συνέδρια.

Περουλάκης Αργύρης Αναπληρωτής Επικεφαλής της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα

Ελληνίδης Χρίστος Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής, Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Ο Χρίστος Ελληνίδης είναι Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης (ΓΔΜ) στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Είναι υπεύθυνος για τις τέσσερις λειτουργικές διευθύνσεις της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης. Στο παρελθόν και για περισσότερο από δύο δεκαετίες, υπήρξε αρμόδιος για την εισαγωγή και την αποτελεσματική χρήση των Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνίας (ΤΠΕ) σε διάφορους οργανισμούς που δραστηριοποιούνται κυρίως στην Ευρώπη. Επίσης, διετέλεσε Διευθυντής για τις Εταιρικές ΤΠΕ και τις Ψηφιακές Λύσεις και Υπηρεσίες στη Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής (DIGIT) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Στα πλαίσια της επαγγελματικής του σταδιοδρομίας, υπηρέτησε σε ποικίλες θέσεις, ανέλαβε ευθύνες και αρμοδιότητες σε διάφορους τομείς και απέκτησε ευρεία και σημαντική εμπειρία – κυρίως σε διευθυντικές θέσεις, π.χ. ως διευθύνων σύμβουλος (CEO) αλλά και ως υπεύθυνος για θέματα πληροφορικής (CIO). Έδωσε ομιλίες, διαλέξεις και έκανε παρουσιάσεις σε θέματα επιχειρήσεων, ΤΠΕ και γλωσσικά ζητήματα σε πανευρωπαϊκό επίπεδο και είναι ενεργό μέλος σε διάφορους επαγγελματικούς οργανισμούς. Επίσης, υπήρξε διευθυντής και μέλος συμβουλίων σε αρκετές οργανώσεις διεθνούς κύρους.

Ο Χρίστος Ελληνίδης είναι εγγεγραμμένος μηχανικός (CEng), εγγεγραμμένος τεχνικός υποστήριξης υπολογιστών (CITP) και μέλος της Βρετανικής Εταιρείας Πληροφορικής (FBCS). Κατέχει μεταπτυχιακό M.Sc. στην Ανάλυση Επιχειρησιακών Συστημάτων και τον Σχεδιασμό από το Πανεπιστήμιο City του Λονδίνου στο Ηνωμένο Βασίλειο και πτυχίο B.Sc. στις Επιχειρήσεις και την Τεχνολογία Πληροφορικής από το πανεπιστήμιο Nova του Μαϊάμι στις Ηνωμένες Πολιτείες.

Γρηγοριάδου Πασχαλίνα Τμήμα Ελληνικής Μετάφρασης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Σχετικές ομιλίες