Δεκ 11, 2019
Διασταυρώσεις: Η μετάφραση ως διεπιστημονικότητα, η διεπιστημονικότητα ως μετάφραση
Γλώσσα: Ελληνική
Ερευνήτρια, Μεταφράστρια, Κριτικός
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
Η Σεσίλ Ιγγλέση Μαργέλλου είναι ερευνήτρια, μεταφράστρια και κριτικός. Έχει σπουδάσει πολιτικές επιστήμες, κοινωνιολογία, αρχαία ελληνική και γαλλική φιλολογία και έχει ειδικευτεί στη γαλλική λογοτεχνία του 16ου αιώνα. Διετέλεσε μέλος των Μονίμων Ελληνικών Αντιπροσωπειών στον ΟΟΣΑ (Παρίσι) και στον ΟΗΕ (Γενεύη), ως εκπρόσωπος στον Διεθνή Οργανισμό Ενεργείας και στην UNCTAD, αντιστοίχως. Έχει μεταφράσει από τα γαλλικά (Σελίν, Κολέτ, Ντριέ Λα Ροσέλ, Ρ. Κενώ, Α. Μπερμάν, Ζιρωντού, Μολιέρο κ.ά.), από τα αρχαία ελληνικά (Πλάτωνα, Συμπόσιο) και προς τα αγγλικά (Κική Δημουλά). Κριτικές και κείμενά της φιλοξενούνται στο «Βήμα των βιβλίων» και σε ελληνικά και ξένα λογοτεχνικά περιοδικά.
Δεκ 11, 2019
Γλώσσα: Ελληνική
Ιαν 29, 2013
Δημουλά Κική, Ιγγλέση-Μαργέλου Σεσίλ, Ευσταθιάδης Γιάννης, Διδασκάλου Κατερίνα, Ψάλτη Μαρίνα
Γλώσσα: Ελληνική, Αγγλική