Ιουν 21, 2024
Η Ελλάδα ως πηγή λογοτεχνικής έμπνευσης
Payás Dolores, Solano María José, Olalla Pedro, Tena García Pilar, Μαρτίνες Αδριάνα
Γλώσσα: Ελληνική (παράλληλη μετάφραση)
Συγγραφέας
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
Η Dolores Payás είναι συγγραφέας δικών της έργων και μεταφράστρια έργων άλλων. Γεννημένη στη Βαρκελώνη, έχει ζήσει στο Μεξικό, την Κίνα, τη Γαλλία και την Ελλάδα και το αγαπημένο της οικοσύστημα συνεχίζει να είναι η Βαβέλ. Εκπαιδεύτηκε στα οπτικοακουστικά, αλλά από το 2010 αφιερώθηκε μόνο στη λογοτεχνία, το αληθινό της πάθος. Έχει εκδώσει τρία μυθιστορήματα, ένα λογοτεχνικό δοκίμιο και ένα βιβλίο με ιστορίες. Έχει μεταφράσει τους Patrick Leigh Fermor, Somerset Maugham και Dickens. Το τελευταίο της μυθιστόρημα είναι το «Ultimate Love» (Círculo de Tiza, 2023). Η τελευταία της μετάφραση, «Δημόσια πάθη, ιδιωτικά συναισθήματα, Δημοσιογραφικά γραπτά, Τσαρλς Ντίκενς» (El Gatopardo, 2024).
Κοσμοπολίτισσα και πολύγλωσση, η Payás αυτοπροσδιορίζεται ως λογοτεχνικός απάτρις και ζει μεταξύ Ελλάδας και Ισπανίας.
Ιουν 21, 2024
Payás Dolores, Solano María José, Olalla Pedro, Tena García Pilar, Μαρτίνες Αδριάνα
Γλώσσα: Ελληνική (παράλληλη μετάφραση)
Ιουν 21, 2024
Payás Dolores, Solano María José, Olalla Pedro, Tena García Pilar, Μαρτίνες Αδριάνα
Γλώσσα: Ισπανική