ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
Η Αναστασία Πιλόττου σπούδασε στη Γαλλία και στα πανεπιστήμια Stendhal III της Grenoble, Mirail Toulouse II και Arsenal / Capitole Toulouse. Είναι κάτοχος του γαλλικού κρατικού «Ανώτερου Διπλώματος Γαλλικών Σπουδών» - DESF, του γαλλικού κρατικού πτυχιακού και μεταπτυχιακού τίτλου στις «Εφαρμοσμένες Ξένες Γλώσσες» Licence / Maîtrise LEA με ειδικότητα στη «Μετάφραση και Διερμηνεία για τις Επιχειρήσεις και τις Διεθνείς Σχέσεις», του μεταπτυχιακού «Διπλώματος Διεθνών Σπουδών και Αναπτυσσομένων Χωρών» με ειδικότητα στο «Διεθνές Εμπόριο» και του γαλλικού κρατικού «Διπλώματος Ανώτατων Εξειδικευμένων Σπουδών στη Μετάφραση & Διερμηνεία» DESS Traduction / Interprétation με ειδικότητα στην «Επαγγελματική Μετάφραση». Ως υπότροφος του γαλλικού Υπουργείου Εξωτερικών παρακολούθησε εκπαιδευτικό σεμινάριο στη Λιθουανία και στο Λουξεμβούργο, για γαλλόφωνους μεταφραστές και διερμηνείς από τις υπό ένταξη στην ΕΕ χώρες. Εργάστηκε για πολλά χρόνια ως μόνιμο προσωπικό της Λαϊκής Τράπεζας Κύπρου, όπου εκτός από τη διεκπεραίωση των τραπεζικών εργασιών, είχε αποσπαστεί από τη Γενική Διεύθυνση Ανθρώπινου Δυναμικού για τη διεκπεραίωση μεταφράσεων για τις ανάγκες της τράπεζας και της είχε δοθεί άδεια κατ’ εξαίρεση για ελεύθερη απασχόληση ως διερμηνέας συνεδρίων. Τώρα εργάζεται ως ελεύθερη επαγγελματίας μεταφράστρια και διερμηνέας συνεδρίων για τον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα. Είναι εξωτερική συνεργάτις μεταφράστρια και διερμηνέας της Γαλλικής Πρεσβείας στη Λευκωσία, του Βελγικού Προξενείου στη Λεμεσό και της Βελγικής Πρεσβείας στην Αθήνα καθώς και εξωτερική συνεργάτις μεταφράστρια του Ελληνικού Προξενείου στο Λονδίνο. Eίναι μέλος του Ινστιτούτου Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ηνωμένου Βασιλείου (IT) και αξιολογήτρια στους γλωσσικούς συνδυασμούς της, ιδρυτικό μέλος του ΣΥΜΕΔΙΚ [Συνδέσμου Μεταφραστών & Διερμηνέων Κύπρου 1989-1991], πρόεδρός αυτού από το 1991-1999 έτος διάλυσής του, ιδρυτικό μέλος της Παγκύπριας Ένωσης Πτυχιούχων Μεταφραστών και Διερμηνέων - ΠΕΠΤΥΜΕΔΙ και πρόεδρός της από την ίδρυσή της μέχρι σήμερα.